EN
 / Главная / Все новости / Творчество Пушкина и особенности поэтического перевода обсудили в китайском Даляне

Творчество Пушкина и особенности поэтического перевода обсудили в китайском Даляне

Русский центр в Даляне
29.07.2022

далянь-рц290722.jpg

29 июня в Русском центре Даляньского университета иностранных языков прошла лекция «Великий поэт А. С. Пушкин».

В начале встречи магистрантка Института русского языка Ван Лу выступила с рассказом о жизни Александра Сергеевича Пушкина и его творчестве, а также обсудила со студентами социально-исторический фон создания литературных произведений.

Затем состоялся семинар «Особенности перевода поэтических произведений». Цель семинара – выяснить, какие методы больше всего подходят для перевода художественных произведений.

Магистрантка Института русского языка Ху Ди поделилась со студентами стихотворением собственного сочинения. После декламации участники пересмотрели фрагменты праздничного концерта, посвящённого Дню русского языка.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Даляне, Александр Пушкин, поэзия, перевод

Новости по теме

Новые публикации

Как правильно – не интересно или неинтересно, не важно или неважно? Наверняка с этим вопросом хоть раз сталкивался каждый пишущий. Однако решить эту лингвистическую задачку не составит труда, если вооружиться правилом.
«В латвийских политических условиях право на уроки русского языка и литературы приходится отвоевывать с боем. Русский язык и литература полностью вытесняются из системы школьного образования для того, чтобы ассимилировать русских. Или заставить их выехать», – пишет в своем эссе «От языка Союза к языку мира: зачем сегодня учат русский?» на XXII Международный Пушкинский конкурс «РГ» русист из Латвии Александр Филей.